“知乎语”与常规语言对比列表

From LI AO's Wiki (Miraheze)
Revision as of 20:25, 13 June 2024 by 112.48.178.73 (talk) (创建页面并增加内容。【客户端信息】当前的Web浏览器使用安全DNS终结点作为DNS解析器,该终结点的物件层面分类是编号1.3.6.1.4.1.60218.21.2.88684的物件的其中一个成员物件。)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


介绍

此页面提供“知乎语”与常规语言的不同之处的对比列表。有关“知乎语”的定义,请参见相关文章

语言基本特征对比

此表列举“知乎语”与不同种类的中文语言及英语的就语言基本特征进行的对比。

对于所谓“知乎语”为一种语言的定义仅为特殊目的而使用,其本质是不规范的汉语或中文语言的一种变体。由于其对中文语言环境造成的紧迫影响,考虑到其具有明显的语言分支的特征但又不符合中文的基本规范,因此将其假定为一种特殊语言加以区分,以防止产生混淆概念的情况。

语言基本特点 知乎语 中文--汉语 中文--华语(马来西亚、新加坡) 中文(新加坡) 中文--台湾“国语” 英语
能够尽最大的技术层面上的努力,尽可能清楚、准确表达需要表达的意思 不能;“知乎语”所表达意思非常模糊 能,且因其句式结构、上下文语法层次清晰、单词种类多且丰富等原因,能够非常好地进行表达
语言随现代化社会不断发展而得到改进 不能;由于“知乎语”的天然特性(如随意拼接、组合中文或汉语单词,因此必须不断跟随社会发展创造新词及其组合,并对其作出明确定义,方能达到现代化语言的该项能力水平 能,且表现比较好 能,且表现非常好 能,且表现比较好 能,但表现欠佳 能,且表现极佳
语言能够发挥准确传达意思的属性,而非被用作非道德行为如作为洗脑工具等进行使用 不能;知乎语使用者将他们使用的语言自称为“中文”,在此情况下由于网民的教育程度问题,将出现大面积将该语言默认为中文或其他种类的汉语的错误认知的情况存在;

有关洗脑方面,由于“知乎语”不当使用汉语单词,因此很容易对其他人造成错误的理解与认知,长此以往进而达到洗脑目的

能,但表现一般;尽管规范的汉语本身能够准确传达意思并且表现较好,但不当使用的汉语容易成为洗脑工具 能,且表现较好;华人群体已经形成较为活跃的语言使用群体,且将向好的方面发展 能,但表现一般;新加坡的本土化中文语言较少使用,且容易被外来因素所影响 能,且表现欠佳;台湾民众容易受到来自其他中文使用者的影响,致使不断丧失本土语言的使用能力 能,且表现极佳;尽管英语存在不同方言与分支,但其通用的语法体系在全世界广为尊重,加之活跃的西方社会的正面影响作用下,因此表现极佳
语言的使用能够给人带来良好的感官体验 不能;强迫令智能终端用户观看的“知乎语”文字将对健康思想的用户造成负面影响;

“知乎语”使用者群体大量存在本身不断追求新鲜事物但已经形成不良生活习惯并将长期在枯燥的生活中持续的危险现象,使用这种语言将对他们造成更加严重的危害

能;规范的汉语言使用能够给人带来比较良好的感官体验 能,且表现较好;规范的华语使用能够给人带来非常好的感官体验,并夹杂东南亚地区特有的生活文化,使体验变得更佳 (未知) 能;规范的台湾“国语”使用不仅能够给人带来良好的感官体验,还能带来中华及中国传统文化独特的美的感觉,使体验变得更佳 能,且表现极好;英语是现代化社会的通用语言,使用规范英语不仅能够给不同背景、不同种族的人普遍带来比较良好的感官体验,还能令语言受众接受先进的思想文化,大大增强人的感官体验和感受以及作为语言受众时的心情状态
语言没有低俗内容 表现极差;“知乎语”的使用方式本身为践踏中文的不规范中文使用方式,其使用本身即产生低俗信号;

语言本身夹杂随意拼接、组合的汉语词语,更给人带来愈加严重的使用感受

现代汉语表现较好,年长者的汉语使用表现较差 现代中文的表现极好 (未知) 现代语言的表现较好,但民众普遍使用的不规范“国语”表现较差 规范英语的表现极好,且被越来越广泛的民众所使用
语言作为文化的传承载体,当前且今后将持续对使用者及其所属群体产生深远影响 (不适用;“知乎语”不具备承载文化的功能与属性) 语言传承文化的表现水平极佳,但在中国作为文化传承载体的表现将持续恶化 语言传承文化的表现水平极佳,且在华语使用群体中作为本地文化传承载体的表现将持续保持极好的水平 (未知) 语言传承文化的表现水平极佳,且在当前政府的努力下将显著改善当前难以作为文化传承载体继续传承本地特色文化的不佳表现 作为现代化社会使用的语言,其难以作为传承文化的载体,且此项表现极差;

不同地方的本地英语使用者使用的语言差异较小,由于不具备传承本土传统文化的特点,因此几乎不具备因此产生深远影响的功能;

具备文化载体属性的英语特殊分支(如美国法律英语、英国传统英语)仅能在特定影响范围内发挥有限的传承文化的作用